Beh, non siamo selvaggi, non viviamo nel Medioevo.
Mi nismo divljaci! Ovo nije srednji vek.
Andiamo di sera a casa viviamo nel paese.
Noæu idemo kuæi. Živimo u selu.
Sì, noi maghetti viviamo nel sud e lì succede lo stesso.
Da. Mi noæni bauci živimo na Jugu i ima ga tamo tako e.
Non viviamo nel peccato. Io sarei pronto a sposarla.
Nije da živimo u grehu...i da ne želim uzeti žensku!
Barney, io e lei viviamo nel mondo reale, di solito.
Ma daj, pa bar smo mi realisti...!
Viviamo nel terzo pianeta del sistema nyriano, una stella gigante rossa con una grossa nube di polvere interstellare.
Voyager je vaš. -Za sve postoji prvi put. Ne brinite se, vratit æu vam ga u jednome komadu.
Lily, noi viviamo nel centro dell'arte e della cultura dell'intera America.
Lily, živimo u centru kulture i umjetnosti Amerike.
Viviamo nel caos, nella speranza e nell'amore.
Život stvaramo iz haosa, nade.. i Ijubavi.
Ok, so che vivi nel mondo dell'antichita' e delle cose morte e delle persone morte, ma noi, persone normali che viviamo nel mondo dei viventi, abbiamo questa piccola invenzione che chiamiamo... sei pronta?
Ok, ja znam da ti živiš u svetu antikviteta, mrtvih stvari i ljudi, ali mi, normalni ljudi koji živimo u svetu živih, imamo ovaj mali pronalazak koji volimo da zovemo...
Viviamo nel bel mezzo del nulla piu' assoluto.
Živimo usred nièega, koje je nasred nièega.
A quanto pare, viviamo nel genere di societa' che considera un uomo, che vuole solo fare qualche foto di nudo ad alcune anziane signore, una specie di pervertito... che merita di essere inseguito, e insultato, e picchiato e... inseguito!
Oèigledno, mi živimo u vrsti društva koja vidi muškarca, koji samo hoæe da snimi gole fotografije neke bake, kao nekog èudaka, koji zaslužuje da bude progonjen i upucan i prebijen i najuren!
Viviamo nel mondo fisico che possiamo toccare, o viviamo nel mondo che creiamo nella nostra mente?
Da li zivimo u fizickom svetu koji mozemo da opipamo ili u svetu koji sami stvorimo?
Non viviamo nel vostro mondo... viviamo in uno piu' felice.
Mi ne živimo u vašem svijetu. Živimo u jednom sretnijem.
Viviamo nel paese piu' ricco del mondo.
Živimo u najbogatijoj zemlji na svetu.
Pensaci un attimo... tutti noi viviamo nel bosco, e il mondo e' completamente sottosopra.
Pomisli samo nas osmoro živi u divljini. A ceo svet je okrenut naglavce.
Noi viviamo nel loro mondo, e nel loro mondo cantare un duetto con Kurt corrisponde alla pena capitale.
Svi ostali imaju i mi živimo u njihovom svijetu, a u njihovom svijetu, tvoje pjevanje s Kurtom je smrtna presuda.
E in quanto artisti, viviamo nel quartiere piu' artistico di Springfield...
A kao umetnici, živimo u najumetnièkijem kraju Springfilda...
Siamo la famiglia Chance, siamo dei maniaci sessuali e viviamo nel vostro quartiere.
Mi smo Chanceovi. Mi smo svi seksualni prijestupnici koji žive u vašem susjedstvu.
E... noi viviamo nel 1700, dove non avevano ancora inventato il telefono, percio' non potevi semplicemente chiamare.
A mi živimo u 1700-im, kada još uvek nisu izmislili telefon, pa naravno da nisi mogao samo da zoveš.
Siamo costantemente sul confine... tra l'esistenza e il nulla... e viviamo nel piu' totale disprezzo di tutto questo.
Stalno hodamo po rubu i ništa. Totalno nas nije briga zbog toga.
Ma noi viviamo nel sud della Francia!
Ми смо већ на југу Француске!
Sento parlare molto del valore del compromesso, ma noi non viviamo in Sesame Street, viviamo nel mondo reale, nel mondo degli affari.
Èesto slušam o kompromisima. Ne živimo u crtanom filmu, ovo je stvaran svet, poslovni.
E i sognatori sono utili, a modo loro, ma... non viviamo nel mondo dei sogni, dico bene?
Sanjari su korisni na taj naèin, ali mi ne živimo u snovima, zar ne?
E, ovviamente, viviamo nel periodo d'oro delle comunicazioni a causa della globalizzazione.
I naravno, živimo u zlatnom doba komunikacija zahvaljujući globalizaciji.
Voglio dire, certo, viviamo nel caos, ma il caos ci va bene.
Naravno, kod nas je haos, ali to nam i odgovara.
Qui, alla Bel-Air Academy, giorno dopo giorno, viviamo nel campo delle opportunità.
Ovde na Bel Ejr akademiji svaki dan smo posveæeni moguænostima.
Il passato ci lascia delle lezioni, ma noi viviamo nel presente, e niente ci fa vivere meglio nel presente che avere un obiettivo.
Prošlost ima lekcije za nas, ali u sadašnjosti živimo. A ništa nas ne dovodi u sadašnjost kao neki cilj.
Perché volete partire se viviamo nel posto più bello del mondo?
Zašto bi išli bilo kuda kad živimo na najboljem mestu na svetu?
Ricominciamo daccapo, senza ricordi, e non viviamo nel passato e nel futuro allo stesso tempo."
Почнимо од нуле, без сећања, уместо да идемо напред и назад у исто време."
Vedi, noi non viviamo nel vostro mondo.
Mi ne živimo u tvom svetu.
Non viviamo nel mondo nel quale le nostri madre e nonne hanno vissuto, dove le scelte carrieristiche per le donne erano estremamente limitate.
Ми не живимо у свету у коме су живеле наше мајке и наше баке, где су избори каријере за жене били тако ограничени.
Infatti, se ci pensate, viviamo nel momento più meraviglioso di tutta la storia.
U stvari, ako porazmislite o tome, mi živimo u najimpresivnijem trenutku u istoriji.
Non viviamo sotto il cielo. Viviamo nel cielo.
Ne živimo ispod neba. Živimo unutar njega.
Viviamo nel periodo giusto, anche se non sempre ci sembra che sia così."
Živimo u pravom vremenu, čak i ako se ne čini uvek tako."
Di fatto, viviamo nel periodo più pacifico della storia dell'umanità.
Činjenica je da živimo u najmirnijem trenutku u istoriji čovečanstva.
2.4400799274445s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?